INICIO          PELÍCULA          DVD          BANDA SONORA
  Ficha           Sinopsis           Cómo se hizo           Críticas           Imágenes           Premios           Enlaces      
 


 EL CORTE INGLÉS       FNAC         DVDGO        

 
 


 ◊ Ficha


Sinopsis


Cómo se hizo


Críticas


Imágenes


Premios


Enlaces


 

     
Cómo se hizo
Notas de producción 5 / 5 
 
   
 
   

Entrevista con HAYAO MIYAZAKI
Indicaciones para descifrar El viaje de Chihiro

El viaje de Chihiro se desarrolla en una casa de baños. ¿Es una imagen de su infancia?

Completamente. Al principio de la película mostra-mos cómo los dioses y los espíritus van a la casa de baños, o yuya, para relajarse. Tengo recuerdos muy nítidos de las yuyas de mi infancia. Fue en una de estas casas donde vi por primera vez una pintura occidental. También me fijé en una pequeña puerta en la principal zona de baño. Durante varias noches no pude dejar de pensar en lo podría haber detrás de esa puerta y desde hace muchos años quería hacer una película para explorar ese misterio. Lo he hecho más interesante al centrar la intriga en los dioses. Supongo que las divinidades japonesas, al igual que los hombres de negocios, necesitan for-talecerse en agua caliente antes de ponerse a trabajar. Por supuesto, a los dioses de la película les gustaría quedarse más tiempo pero les obligan a salir al cabo del fin de semana. Imagino que las divinidades de hoy están muy ocu-padas.

¿Dónde se inspiró para escribir sobre los dioses con tanto detalle?

Desde hace miles de años en Japón creemos que los Kami (dioses) y los Rei (espíritus) están por todas partes: en los rios, en los arboles, en las casas y hasta en las cocinas. Cuando se me ocurrió la idea para El viaje de Chihiro tuve que visualizar a los Kami. La mayoría son fruto de mi imaginación. Otros se inspiraron en el folclore japonés. Por ejemplo, la máscara de papel usada en las ceremonias del templo Kasuga Taisha inspiró una divinidad.

El personaje de “Sin Cara” en El viaje de Chihiro ¿tiene un papel muy es-pecífico?

Sí. Me gustaba la idea de un dios errante que no tiene casa. No figura en el fol-klore japonés. De hecho “Sin Cara” representa el Japón contemporáneo porque mucha gente cree que el dinero le hará feliz. Pero cuando “Sin Cara” les da oro a los personajes de la película, ¿les hace felices? La reacción pública a este personaje me intrigaba. Algunas opinan que “Sin Cara” es una madre. Otros que es un padre. Recibí una carta de un niño que me explicaba que estaba muy triste porque “Sin Cara” no tenía adónde ir. Me contó que lloró de alivio cuando Chihiro le permitió acompañarla en el tren .

El personaje Okusare-Sama (kusare significa “podrido” en japonés), ¿es una alegoría de los ríos contaminados que necesitan limpiarse?

No me corresponde a mí educar a la gente en la ecología. Sin embargo, sí que proyecto mi experiencia personal en mis películas. Es verdad que ayudo a lim-piar el río que pasa cerca de mi casa. Prefiero los árboles al hormigón, pero na-da más. No tenía intención de ser didáctico.

Los dioses Onama-Sama de la película se parecen a las criaturas de Nama-hage. Estas criaturas del folklore de la provincia de Oga aterrorizan a los niños del campo una vez al año. ¿Aparecen en la película por casuali-dad?

Sí y no. Conozco a esos monstruos pero su presencia en la película no tiene un significado particular.

El viaje de Chihiro puede ser considerada una especie de visita a los estu-dios Ghibli. Contiene muchas referencias visuales a sus películas anterio-res y es posible identificar en algunos dioses a varias personas claves de la productora.

Tiene toda la razón. Yo me considero Kamaji. Yubaba es el Sr. Suzuki, el pre-sidente de Ghibli. La casa de baños funciona de la misma manera que el estu-dio. Chihiro podría ser considerada como una joven animadora que viene a visi-tarnos. Cuando llega ve a Yubaba gritando y dando órdenes a todo el mundo. Mientas tanto Kamaji está obligado a trabajar muy duro para cumplir las órde-nes de Yubaba. Está tan sobrecargado de trabajo que no tiene suficientes bra-zos y piernas para hacer todo lo que le manda. En cuanto a Chihiro, tiene que hacerse útil si no quiere que Yubaba le haga desaparecer. Es decir, despedirla.

Más que hermanas gemelas, Yubaba y Zeniba son dos facetas de la mis-ma persona.

Yubaba representa la trabajadora. Zeniba es la misma persona pero en el am-biente doméstico. Todos conocemos a personas agresivas en el mundo profe-sional pero cuando llegan a casa son mucho más tranquilas y simpáticas.

En casi todas sus películas se detecta o se intuye una presencia religiosa o animista.

En Japón la religión es más bien una cosa cultural en lugar de algo que nece-sariamente atrae a seguidores. La religión, sea el budismo o el shintoismo, es omnipresente pero no lo domina todo. Los símbolos religiosos se encuentran en todas partes y en mis películas lo uso de la misma manera: están en gru-pos pero son grupos discretos. Dan testimonio de la tradición y de la realidad. Los agricultores preferían los cultos naturalista y ese es otro aspecto de la reli-gión en Japón. El vínculo con la naturaleza es aún una característica esencial del alma japonesa.

¿Cuál fue el mayor reto que le presentó El viaje de Chihiro?

Cuando terminé el guión me di cuenta que iba a ser una película de tres horas. Obviamente el Sr. Suzuki señaló que no teníamos suficiente dinero para llevar a cabo un proyecto de ese tamaño, particularmente si queríamos estrenarlo en el verano de 2001. Tendríamos que cortar el guión o aplazar la fecha de estreno a 2002. Me parecía que la película reflejaba nuestro estado de ánimo en ese mo-mento y podría ocurrir que en 2002 los cosas hubiesen evolucionado y mis ideas estarían pasadas de moda. Entonces decidí modificar la historia para que la película pudiera estrenarse en 2001. Recortar la historia fue la parte más di-fícil.

Por primera vez en su carrera colaboró con un estudio extranjero a fin de cumplir con la fecha límite. ¿Qué tal la experiencia?

Cuando estudiamos los recursos disponibles en otros estudios japoneses nos dimos cuenta que sería imposible cumplir con el calendario previsto. Por ese motivo nos pusimos en contacto con D.R. Digital de Corea para que nos ayu-dasen en la producción de algunos segmentos y con la colorización digital. A pesar de la gran reputación de D.R. estábamos todos un poco nerviosos. Sin embargo, los coreanos resultaron ser extremadamente competentes y trabaja-ran muy duro y muy rápidamente. Creo que no dudaríamos en volver a trabajar con ellos en un proyecto similar en el futuro.

El viaje de Chihiro es uno de los mayores éxitos del cine japonés. ¿Se siente orgulloso?

No sé si orgulloso es la palabra exacta. Con cualquier película, sea un éxito o un fracaso, asimilo el resultado y los comentarios, los cuales me ayudan a evo-lucionar. Por otra parte, siempre estoy encantado cuando descubro que una película ha recaudado más de lo que costó producirla porque significa que po-demos hacer otra con menos presión financiera.

¿Sigue sin tener tiempo para ver otras películas japonesas de animación?

Así es. Por lo tanto no puedo hablar del tema.

Pero sí puede hablar del Museo Ghibli que acaba de inaugurar.

Dirigir un museo es muy complicado. Cuando se completa la producción de una película, termina el trabajo del director. Dirigir un museo es un trabajo dia-rio. Todo tiene que ser perfecto, todos los días. No puedes corregir los errores que cometiste el día anterior. Y lo que es más, siempre tienes que estar pen-sando en la próxima exposición. Es un trabajo apasionante que no tiene fin.

¿Cuál es su próximo proyecto?

Es una película que nos gustaría estrenar en Japón en 2004. No sé si voy a di-rigirla o no. En este momento el mundo está pasando por unos cambios enor-mes. Aumenta el terrorismo y Japón sufre una profunda recesión. En estas condiciones el estudio debe realizar un trabajo apropiado a la situación... algo que haga las preguntas adecuadas y que dé algunas respuestas al público. Y que a la vez dé un poco de esperanza. Como ya puedes imaginar, es una pro-posición muy compleja.

 

 



www.elviajedechihiro.com

   La Butaca           Vértigo Films                 Planeta Junior  

© 2003 LaButaca.net © 2003 Vértigo Films. Todas las imágenes y material original de la película son
propiedad de Vértigo Films.  Prohibida su reproducción sin consentimiento expreso. Todos los derechos reservados.