LA BUTACA
Revista de Cine
 
   
    APUNTA TU CORREO

Cada semana los
últimos estrenos de cine
 
 

De compras de cine por internet
      De compras de cine por internet
De compras de cine por internet

√ Fácil      
Cómodo
√ Seguro  
√ Rápido
  

 
 
 


 

ARCHIVO DE PELÍCULAS

A B C D E F G H I J
K L M N Ñ O P Q R
S T U V W X Y Z 0-9

 

LA INTÉRPRETE
(The interpreter)


Dirección: Sydney Pollack.
Países:
Reino Unido y USA.
Año: 2005.
Duración: 128 min.
Género: Thriller, suspense.
Interpretación: Nicole Kidman (Silvia Broome), Sean Penn (Tobin Keller), Catherine Keener (Agente Dot Woods), Yvan Attal (Philippe), Jesper Christensen (Nils Lud), Earl Cameron (Edmund Zuwanie), Sydney Pollack (Jefe Pettigrew), George Harris (Kuman-Kuman), Michael Wright (Marcus), Maz Jobrani (Mo), Tsai Chin (Luan).
Guión: Charles Randolph, Scott Frank y Steven Zaillian; basado en un argumento de Martin Stellman y Brian Ward.
Producción: Tim Bevan, Eric Fellner y Kevin Misher.
Producción ejecutiva: Sydney Pollack, Anthony Minghella y G. Mac Brown
Música: James Newton Howard.
Fotografía:
Darius Khondji.
Montaje: William Steinkamp.
Diseño de producción: Jon Hutman.
Vestuario: Sarah Edwards.
Estreno en Reino Unido: 15 Abril 2005.
Estreno en España: 15 Abril 2005.

CÓMO SE HIZO "LA INTÉRPRETE"
Notas de producción © 2005 UIP

1. Un thriller político para el siglo XXI: La ONU sirve de escenario a una historia de suspense

  En los pasillos de la ONU se habla regularmente de cómo evitar guerras, desastres y crisis mundiales, y cada palabra cuenta. Nadie lo sabe mejor que los intérpretes, profesionales altamente cualificados que trabajan en cabinas insonorizadas desde las que se aseguran de que los cuidados discursos de los líderes mundiales no den lugar a malentendidos mientras se negocian acuerdos de paz que afectarán a la vida de millones de personas. Normalmente, los intérpretes se limitan a escuchar y a traducir. Se les prohíbe mezclarse. Pero, ¿qué pasaría si una intérprete oyese algo terrible que pudiera convertirse en una amenaza mundial, algo tan grave que fuera imposible callárselo? ¿Y si supiera, sin el menor atisbo de duda, que al revelar esa amenaza, pondría en peligro su propia vida?

  Este cautivante tema es el punto de partida de la nueva película de Sydney Pollack, LA INTÉRPRETE, un thriller de gran intensidad en el que dos personas se ven envueltas en una conspiración incontrolable de proporciones internacionales, y que hace patente los peligros de ser malinterpretado así como la necesidad de decir la verdad.

  No es la primera vez que Sydney Pollack se sumerge en el temible mundo de las operaciones encubiertas de la CIA; ya lo hizo con Los tres días del Cóndor con Robert Redford y Faye Dunaway. También exploró el amor, la venganza y el poder de los medios de comunicación en Ausencia de malicia con Paul Newman y Sally Field. Sacó a la luz el lado oscuro y salvaje de los grandes bufetes de abogados en La tapadera con Tom Cruise y Gene Hackman. Ahora, con LA INTÉRPRETE, se enfrenta a un thriller político de gran complejidad y realismo emocional en la época actual.

  Nos dice el director: “LA INTÉRPRETE me atrajo por varias razones. Me pareció que la ONU y el mundo de la diplomacia eran el terreno perfecto en ese momento. Este escenario es ideal para sacar a la luz los conflictos personales entre Silvia y Tobin, dos personajes con puntos de vista totalmente opuestos que no parecen capaces de superar los obstáculos que les separan. Por un lado tenemos a la mujer sofisticada que cree sinceramente en la diplomacia, en que las palabras llegan más lejos que la fuerza y, por otro, a un policía acostumbrado a tratar con el lado más oscuro y bajo de la naturaleza humana. La improbabilidad de que estas dos personas se unieran en el contexto de una situación internacional explosiva e intentaran resolver un misterio a pesar de tenerlo todo en su contra, me pareció un tema fantástico para una película”.

  Fue una gran decepción para Sydney Pollack enterarse de que nunca se había rodado un largometraje en la misma sede de la ONU, situada en la parte Este de Manhattan. A pesar de su papel en el mundo moderno, siempre había sido un terreno vedado a las cámaras desde su fundación. Incluso se denegó a Alfred Hitchcock el permiso de rodaje para la clásica Con la muerte en los talones y el maestro del thriller de suspense hubo de conformarse con un decorado del famoso salón de visitas para su película. A través de una increíble demostración de diplomacia, Sydney Pollack pudo obtener un permiso sin precedentes y mostrar en LA INTÉRPRETE partes del edificio que nunca han sido vistas en la gran pantalla.

  Según Charles Randolph, coguionista de la película con Scott Frank y Steven Zaillian: “El edificio de la ONU es el lugar perfecto para crear el tipo de intriga internacional que hoy en día suele asociarse con los clásicos, las películas de Hitchcock, por ejemplo. Las decisiones tomadas en los pasillos de la ONU tienen un impacto tremendo en el resto del mundo, sobre todo ahora que la apuesta es más elevada. Por eso es un sitio extraordinario para que dos personas normales y vulnerables se vean atrapadas en una conspiración de vastas proporciones que deben detener cueste lo que cueste”.

  El concepto de la película LA INTÉRPRETE nació de la imaginación de los productores Eric Fellner y Tim Bevan, de Working Title Films. Querían una historia que transcurriera en el mundo de la diplomacia internacional en la que las acciones de una persona, incluso sus palabras, pudieran tener efecto sobre gente que vive al otro lado del mundo. Tim Bevan recuerda: “Hace años, a Eric y a mí se nos ocurrió la idea de una intérprete, de alguien que trabaja en ese mundo de políticos y hombres de Estado, que, debido a una serie de circunstancias, tiene la posibilidad de cambiar algo de tremenda importancia. Nunca se nos olvidó y, con el tiempo, se hizo cada vez más relevante”.

  Kevin Misher, entonces presidente de Producción de Universal Pictures, buscaba en la época un thriller basado en un asunto político al estilo de los clásicos relatos de intriga de Hitchcock, lleno de intriga y de lances imprevistos. Habló con Tim Bevan y Eric Fellner. “Tenía la esperanza de que tuvieran algo así. Había pensado en un thriller que siguiera la gran tradición de este tipo de cine basado en una gran dosis de suspense mezclado con realidad política. La idea de usar la ONU como telón de fondo era demasiado buena para dejarla pasar”. Working Title presentó su idea y el proyecto empezó a cobrar forma.

  Mientras la película se ponía en marcha, Kevin Misher dejó su puesto en el estudio de producción y se convirtió en productor independiente. Cuando Eric Fellner y Tim Bevan le propusieron seguir con la idea y que fuera uno de los productores, se apuntó inmediatamente.

  Nos dice Kevin Misher: “Como productor y como neoyorquino de pura cepa, no iba a perder la oportunidad de rodar una película que siguiera la estela de los clásicos thrillers neoyorquinos de los setenta. Cuando Tim me propuso que hiciéramos la película juntos, no lo dudé un momento”.

  El equipo de producción se esforzó en implicar a la ONU en el proyecto desde el primer momento. Pidieron permiso para visitar el edificio antes de que se empezara a escribir el guión. “Hablamos con los encargados de seguridad, con miembros del personal e intérpretes. También nos mostraron el edificio en detalle”, recuerda Kevin Misher. “Una de las cosas que más nos impresionó y que quisimos incorporar en la película, es el dinamismo y la relevancia de la ONU en el mundo global actual. Es increíble poder ver cómo funciona desde dentro”.

  Fue entonces cuando se empezó a buscar al director. Para los productores, Sydney Pollack era el candidato ideal, pero les pareció tan imposible que ni siquiera se lo ofrecieron en un principio. Pero no tardaron en recibir una llamada suya diciéndoles que había leído el guión y que quería reunirse con ellos.

  “Recuerdo que Sydney habló con gran humildad de Los tres días del Cóndor mientras nosotros pensábamos: ‘Pero si es un clásico’. Continuó hablando de cómo veía a LA INTÉRPRETE, de cómo se construye un buen thriller y de cómo se entreteje el suspense y la intriga con el lado humano. Nos dimos cuenta inmediatamente de que era un experto y que tenía ideas geniales. Estábamos en el quinto cielo”, recuerda Kevin Misher.

  Sydney Pollack empezó a trabajar con los guionistas y se metió de lleno a investigar temas tan diversos como los procedimientos de la ONU, las vidas de los intérpretes y la política africana.

  Se decidió muy al principio que el personaje de Silvia Broome y el jefe de Estado amenazado procederían de un país africano inventado y no de un país real del que el espectador ya hubiera oído hablar. Sydney Pollack nos explica el porqué de esta decisión: “No queríamos utilizar un país real porque nos arriesgábamos a que la película se pareciera más a un documental que a un thriller de ficción. Pero tuvimos mucho cuidado en crear una historia basada en la realidad. Incluso inventamos un idioma creíble para esta nación que da la impresión de ser auténtico”.

  Charles Randolph llamó al país “Matobo” y lo situó en la mitad sur de África no lejos de Zimbabwe y Mozambique, dos países que no sirvieron de modelos para Matobo, pero que han sufrido por la guerra. También creó toda una realidad política basada en la historia moderna del sur de África, con luchas poscoloniales, luchas tribales y una administración corrupta para el país inventado. Se trabajó con lingüistas para fabricar el idioma imaginario de Matobo, el “ku”, que debía sonar absolutamente real.

  Sydney Pollack nos explica: “Fuimos a un centro de investigación lingüística en Inglaterra y trabajamos con un profesor para desarrollar un idioma entre el suahili y el shona, dos lenguas muy extendidas en el sur y este de África. Este nuevo idioma, el ku, contiene elementos de ambos, además de otros totalmente inventados. Todavía no entiendo cómo Nicole Kidman fue capaz de aprender este idioma que no existe”.

  El uso de un país africano inventado aportó mucho a la trama de la historia, pero el director era consciente de que si quería capturar el extraordinario mundo de la ONU, sólo lo conseguiría en el escenario auténtico. Como siempre, le denegaron el permiso para rodar en el interior del edificio, pero Sydney Pollack no se rindió. Hizo uso de sus contactos para hablar personalmente con el secretario general Kofi Annan y le pidió autorización para rodar dentro del edificio.

  “Una de las cosas que me había atraído de LA INTÉRPRETE era la idea de rodar dentro del edificio de la ONU. Creí ingenuamente que no tendríamos problemas en conseguir los permisos”, recuerda el director. “Fue entonces cuando nos enteramos de que nadie puede entrar con una cámara y de que nunca se había hecho una excepción. El comienzo del rodaje se acercaba y empezamos a escoger miniaturas y a pensar en imágenes generadas por ordenador. Pero la idea no me gustaba nada, pensé que podíamos intentarlo otra vez. Muy poca gente ha entrado en ese edificio y contadísimas personas saben lo que realmente pasa dentro; teníamos muchas ganas de enseñarlo. Empecé a llamar a toda la gente que conocía con algún contacto y por fin conseguí ver a Kofi Annan”.

  El artífice de la reunión fue Shashi Tharoor, subsecretario general de comunicación e información de la ONU, que apoyó la película con gran entusiasmo. Shashi Tharoor estaba convencido de que ya era hora de romper la vieja regla.

  “Nuestra organización siempre se ha regido por una política muy restrictiva, pero me parecía que algunas de estas reglas no eran tan buenas porque ya era hora de desmitificar un poco la ONU”, nos dice Shashi Tharoor. “Somos una organización de gobiernos, pero trabajamos para los pueblos del mundo y me parece importante que la ONU sea más accesible para todos”.

  “Me pareció que la historia de LA INTÉRPRETE era el marco perfecto para los valores que defiende esta institución”, nos explica. “El hecho de que un director de la talla de Sydney Pollack quisiera rodar en nuestro edificio, le otorgó una importancia que quizá no hubiera obtenido con un director de menos prestigio. Por eso lo consideramos”.

  La propuesta de Sydney Pollack intrigó a Kofi Annan. El director nos explica: “Le dejé muy claro que no sería una película promocional para la ONU, sino una película de ficción situada en un mundo ficticio. También le expliqué que la protagonista interpretada por Nicole Kidman es una mujer totalmente entregada a los principios que rigen la ONU, que Silvia Broome había crecido en un mundo muy violento, pero había escogido el camino de la diplomacia. Le dije que era una historia en la que se contrarrestaba los disparos con palabras. Fue una reunión bastante larga”.

  Al final, el secretario general aprobó el rodaje, pero antes tuvo que someter la cuestión al poderoso Consejo de Seguridad, compuesto por quince miembros, y obtener su permiso. Sydney Pollack se convirtió en el primer director de cine en rodar en salas tan famosas como la Asamblea General que sólo se han visto por televisión en contadas ocasiones. “Es realmente emocionante poder rodar en lugares así, donde transcurren cosas muy importantes”, añade Sydney Pollack. “Hay una atmósfera especial totalmente imposible de recrear”.

2. Nicole Kidman interpreta a la intérprete >>


Imágenes y notas de cómo se hizo "La intérprete" - Copyright © 2005 Universal Pictures, Working Tittle, Misher Films y Mirage Entertainment. Distribuida en España por UIP. Todos los derechos reservados.

Página principal de "La intérprete"
Añade "La intérprete" a tus películas favoritas
Opina sobre "La intérprete" en nuestra Lista de Cine
Suscríbete a la Lista de Cine si todavía no eres miembro
Recomienda "La intérprete" a un amigo
 


OTRAS PELÍCULAS

Cellular     El mensajero del miedo (The Manchurian candidate)     La sentencia (The statement)     Misteriosa obsesión (The forgotten)     Silver City

estrenos | novedades | críticas | cartelera | preestrenos | vídeo y DVD | de compras
sorteos | reportajes | especiales | carteles | buscar | afiliación | listas de cine
reseñas de un butaquero | quiénes somos | contacto | publicidad

LA BUTACA
Revista de Cine online
Copyright © 2005 LaButaca.net. Valencia (España).
Prohibida su reproducción sin consentimiento expreso. Todos los derechos reservados.
 

 

Estrenos
Novedades
Críticas
Cartelera
Preestrenos
Vídeo y DVD
De compras
Sorteos
Especiales
Reportajes
Clásicos
Carteles
Libros
Videojuegos
Buscar
Afiliación
Listas de cine
Reseñas de
un Butaquero

La ventana indiscreta
Top10
Opinión
Quiénes somos
Contacto

Publicidad
Añadir a Favoritos