Chow Yun Fat será Duende Tortuga en “Dragonball”

Escrito por el 19.12.07 a las 15:10
Archivado en: Acción, Adaptaciones, Aventuras, Ciencia-ficción, Hollywood, Rodajes

Si hace unos días expresaba mi alborozo porque se sumara al reparto de “Dragonball” una actriz que ha participado en importantes producciones de Hollywood, ahora pienso hacer lo propio al saber que, tal y como publican en The Hollywood Reporter, Chow Yun Fat (“Piratas del Caribe: En el fin del mundo”, “La maldición de la flor dorada”, “El monje”) se pondrá en la piel de Duende Tortuga. Este personaje es el mentor de Goku y, a pesar de su estrafalaria apariencia, es uno de los hombres más fuertes del planeta, siendo el que le enseña al protagonista de la historia cómo poder realizar la técnica conocida como Onda Vital.

Ahora bien, ya veremos si en la película introducen su peculiar personalidad, la de un viejo verde que se vuelve loco por las mujeres bonitas (tengo la impresión de que el proyecto que prepara 20th Century Fox tendrá un tono más serio que el del manga de Akira Toriyama). Recuerden que James Wong es el director de “Dragonball” y que Stephen Chow ejerce tareas de productor, completándose su reparto con los nombres de Justin Chatwin, James Marsters, Emmy Rossum, Jamie Chung, Eriko Tamura y Joon Park.

En la imagen: Chow Yun Fat en “Piratas del Caribe: En el fin del mundo” © 2007 Walt Disney Pictures y Jerry Bruckheimer Films. Todos los derechos reservados.

Escribe tu comentario

AVISO: Su publicación no es inmediata, los comentarios están sujetos a moderación. La opinión de cada comentarista es personal y no representa la de LaButaca.net.

(obligatorio)

(obligatorio; no se mostrará)



21 - labutaca.net » Noticias - 16:59 - 24.01.08

Tráiler de “The children of Huang Shi”: Jonathan Rhys Meyers y Radha Mitchell viajan a la China de 1937

Jonathan Rhys Meyers (“Match point”), Radha Mitchell (“Silent Hill”), Chow Yun Fat (al que hemos de ver en la esperada adaptación de “Dragonball”) y Michelle Yeoh (“Memorias de una geisha”) constituyen u…



20 - Joaquín R. Fernández - 16:58 - 04.01.08

Supongo que al final se decantarán por la expresión que se utilizaba en la serie de televisión que se dobló en los Estados Unidos. A ver si salen más noticias del rodaje de este filme y nuevas imágenes. Respecto a lo de los pelos, salvo que vayan a cambiárselos por ordenador, las imágenes del actor que da vida a Goku indican que no los responsables de maquillaje no necesitarán usar fijadores de pelo o productos por el estilo.



19 - AMERICA - 3:16 - 04.01.08

yo vi la traduccion maxicana la cual es buenisima y era maestro roshi y el ataque no es onda vital ke es esa tonteria se llama kame kame jaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
la caricatura me encanto tante ke aun ahora que soy mayor la sigo vendo y he visto todas las peliculas de caricatura, pero no me imagino como haran ahora para que lo actores puedan lucir los peinados originales sin parecer ridiculos, pero les deseo suerte a los productores y seguro vere la pelicula.



18 - Mauro E. - 23:01 - 29.12.07

Aguante Dragonball, la estoy volviendo a ver en dvd.



17 - Joaquín R. Fernández - 17:23 - 26.12.07

Puedes estar tranquilo, la película ya está rodándose, así que no existe ningún problema al respecto.



16 - luissiani - 21:23 - 25.12.07

es muy ambisioso este proyecto, espero que sigan adelante.



15 - Joaquín R. Fernández - 16:39 - 23.12.07

Alejandro: la serie “Blood+” es completamente distinta a las que ahora nos referimos (en España se ha editado en una edición de coleccionistas bastante cara y creo que la están emitiendo por La 2 de madrugada). Sí he visto Oliver y Benji (hoy sería impensable ver dibujos animados en una cadena nacional a las 20:30 de la noche XD), y aunque nunca me llenó tanto, al menos resultaba entretenida. Además, ahí tenemos la película “Shaolin soccer”, del bueno de Stephen Chow, que prácticamente transforma en imágenes reales esos dibujos.

Guille: estupenda tu reflexión. Creo que lo que deberían hacer es mantener la versión original, así se evitaban líos (anda, que como al final no incluyan la “onda vital” o como queramos llamarlo… ¡es como para matarlos!)

DRMANHATTAN: yo sigo pensando que Stephen Chow tendrá algún papelito, pero, en fin, era lógico que se buscaran a alguien más conocido, porque el reparto estaba resultando un tanto soso. Eso sí, como la película sea un éxito, ya se molestarán en rodar sus secuelas de forma conjunta, para de este modo presentarnos a Vegeta y a Freezer.



14 - DRMANHATAN - 16:24 - 23.12.07

Es normal que la serie de Dragon Ball GT no le gustase a nadie porque Akira Toriyama solo participó en la serie poniendo el bolsillo, perdón, supervisando el proyecto.
El papel del Maestro Muten Roi (así se pronunciaba en la versión en castellano) creo que es perfecto para el productor de la película (Stephen Chow) pero han tenido que buscar a alguien con nombre porque si no, no iria a verla ni el Tato (fuera de España me refiero)
Yo sigo guardando un buen recuerdo del doblaje que ví de pequeño ¡ooooooooondaaaaaa viiiiitaaaaal yaaaaa!



13 - Guille - 17:06 - 21.12.07

Hola! Creo que Dragon Ball fue el primer dibujo que vi en mi vida y que me ha gustado muchísimo. Al igual que con los libros, siempre hay modificaciones. Recuerdan esa vieja película que salió de dragon ball? No recuerdo el nombre, creo que de vez en cuando la pasan en canales de cable, es japonesa claro. Y lo único que puedo decir es que me pareció divertida..jajja!!!
Sinceramente quisiera que el nivel de la película sea altísimo pero mas allá de eso que los personajes se puedan amoldar a lo que es el dibujo pero eso es muy difícil, que actor podría representar en el futuro al grandioso GOCU.
Yo también he visto la serie con traducción de México y pienso que cada uno se ha acostumbrado a llamar a cada personaje y a cada poder con un determinado nombre. A mi me gusta mil veces escuchar CAME JAME JAME JAAAAAAAAAAAAA!!!!(Q onda vital) y no es por desmerecer pero el llamarlo onda vital no tiene tanta emoción. O como decían más arriba me gusta más maestro roshi. Pero como dije depende de como esté acostumbrado cada uno.
Me pareció que alguien dijo algo de que el nombre estaba relacionado con la forma de ser, y no creo que tenga ser así ya que con el nombre no se tiene que saber nada de antemano necesariamente pero eso es lo de menos.
Y en contra de dragon ball gt no tengo nada en contra. La serie dragon ball y dragon ball z me gustaron muchisimo y que mas tarde aya salido gt fue de lo mejor jajaja. Realmente queria que nunca termine.
SALUDOS A TODOS!!!



12 - Alejandro - 22:06 - 20.12.07

Muchas gracias por ponerme el enlace Joaquín. Yo también dejé de verla, esque no se puede ni comparar a las dos anteriores :D. Esperemos que caractericen bien a los personajes. La verdad es que tiene que ser una película complicada de hacer, estoy intrigadísimo por el resultado, por lo que se ve todavía nos queda esperar.

La serie que dices de Blood no la he visto. Otra de las series que me gustaron mucho y que supongo que la habrás visto es Oliver y Benji aunque dragob ball y dragon ball z por supuesto me gustán m´´as que estos dibujos de fútbol pero también es muy buena y es quizás de las pocas que se le pueda comparar a dragon ball y z en cuanto a rivalidad entre bunos y malos aunque aqui claro de una forma distinta por ser un deporte. Son las dos que tuvieron un gran éxito y para mí las mejores que ha habido, a ver si sale alguna que las supere



11 - Joaquín R. Fernández - 16:02 - 20.12.07

Tienes razón, Alejandro, yo empecé a ver “Dragon Ball GT” y, buf, la dejé, no me interesa nada. En esta web hay imágenes del rodaje de la película y, la verdad, al protagonista le han alborotado el pelo un poquito y nada más.

Por cierto, una cosa que no tiene nada que ver Toriyama, pero, como estamos hablando de “anime”, que nadie se pierda la serie de animación “Blood+”, una auténtica maravilla (y encima tiene una magnífica música de Mark Mancina :P).



10 - Alejandro - 15:49 - 20.12.07

He de añadir que yo he visto la serie al completo en lo que se refiere a dragon ball y dragon ball z. Dragon ball gt ya no me gustaba tanto porque no es una creación de Akira Toriyama, se nota que no es él quien está detras de esos dibujos, le falta ese toque de dragon ball y dragon ball z. Estoy espectante por ver como queda esta gran historia en película.



9 - Alejandro - 15:46 - 20.12.07

Que ganas tengo de ver esa película. Dragon ball y Dragon ball z son mis series de animación preferidas, me encantan, espero que la película esté a la altura de esa obra de arte, de esos pedazos de dibujos animados. Me parece genial que se supome al reparto este actor y más como un personaje muy importante en la saga de dragon ball como es duende tortuga o tambien conocido como el maestro mutenrroy (perdonad si está mal escrito pro se pronuncia así). Yo también creo que el toque que se le dará ala película será más serio, el toque humorístico estaba muy bien pero es más fácil introducirlo en unos dibujos, aquí va a ser más complicado que se mantenga. Los combates espero que estén a la altura aunque los de dragon ball no serán muy dificiles de recrear, la cosa se les va a complicar en dragon ball z si siguen haciendo películas con adverserios temibles como Freezer, Célula y Bubú. Me encantaría que respetasen la historia tal y como ocurre en los dibujos, espeemos que sí.



8 - Joaquín R. Fernández - 14:20 - 20.12.07

Pues es verdad que suena bien divertido lo de “Follet Tortuga” XD En la gallega decían lo de “Onda Vital”, aunque a veces igual mantenían el sonido original en japonés, no lo recuerdo. También tenían un buen doblaje, la verdad (el español, ciertamente, no detaca por su calidad).



7 - tao - 14:20 - 20.12.07

ufff en mi pais lo conociamos como maestro roshi

espero que la pelicula sea muyy buena



6 - Vega - 13:49 - 20.12.07

yo estoy viendo ahora la serie en castellano con traducción castellana, y a veces lo llaman Maestro Mutenroy y otras Tortuga Duende, no Duende Tortuga, y sí, onda vital, jeje.
yo quiero ver al actor que hará de Piccolo todo pintado de verde!!!!!



5 - Tònia Pallejà - 7:38 - 20.12.07

Exacto, era Follet Tortuga. Significa lo mismo que “duende”, pero es que “follet” tiene unas connotaciones como más maliciosas y locuelas que le iban muy bien al personaje XD

De todas formas, si mal no recuerdo también se le llamaba Muten Roshi o Mestre (Maestro) Muten Roshi a veces. Follet Tortuga era como el nombre familiar de andar por casa y Muten Roshi el oficial para asuntos serios.

Y como apuntan por aquí, había otros nombres que cambiaban. “Onda vital” también me suena rarísimo. Nos pasamos no sé cuántos años con el “kame ameeeeeeeee” XD

julian, lo que hubiera dado por escucharlo en mexicano! 😀



4 - julian - 6:17 - 20.12.07

Yo segui la serie en castellano pero la traducción mexican, tambien vi un par de capitulos en la traducción al castellano de España y me parecio terrible. por cierto a duende tortuga lo llamaban maestro Roshi (con el sonido como en italiano – rocci)y la onda vital no es mas que el came-jame-jaaaaaaa.
Respecto a la pelicula, no esperaría mucho, en el mejor de los casos me divertire un rato.
Bueno, es posible que hagan una trilogia con Dragonball z y Dragonball GT. eso si es de esperarse. Tendremos que ver como le va a la primera.



3 - Huxley - 3:10 - 20.12.07

El Fullet Tortugaaaaaa, jajaja…. yiaaahhhhhh XD Ays, que se me escapa el chorro-sangre de la risa sólo de recordarlo. Por cierto, ¿onda vital? Jojo, pero qué mamonada de nombre es ése :P. Donde esté un kaaaammmeeee ameeeee… Ays, qué tiempos. Yo también la seguía en la catalana —con mucha diferencia el mejor doblaje por estos lares—, y a veces incluso me daba por ponerlo en japonés (con aquello del dual que se puso de moda por aquella época), que era para mear y no echar gota, sobre todo el que daba la voz a Goku; descojonante, vaya, sólo de escucharlo XD Ahora, que un día me encontré por casualidad la serie en Antena 3, con doblaje en castellano, y de los ojos-japos pasé a los ojos-platos, de la cagarruta que era aquello, por favor qué cosa más mala de voces, qué forma de estropear la serie a los niños XD

¿La película? Pues no espero realmente nada de ella, la verdad. No obstante, la elección de Chow Yun Fat me parece perfecta.



2 - Joaquín R. Fernández - 2:41 - 20.12.07

¿Qué nombre utilizan en Cataluña, Tònia? Yo he de reconocer que seguía la serie por la televisión gallega, y ahí lo llamaban Muten Roshi (pronunciando, “Mutenroy”).



1 - Tònia Pallejà - 20:05 - 19.12.07

Duende Tortuga (qué raro se nos hace llamarle así a los que vimos la serie en catalán) era uno de mis personajes favoritos. Personalmente no me imaginaba a alguien como Chow Yun Fat en el papel. De todas formas y por lo que se ha sabido hasta ahora, dudo que en general esta película vaya a satisfacer mucho a los seguidores de la serie. Me da que su espíritu se va a ver seriamente alterado y diluido.



1

 
Novedades Secciones Enlaces Facebook     Twitter     Instagram                   
Destacado:  Una semana de auténticos gigantes: Polanski, Gilliam, Kubrick y Camarón

© LABUTACA.NET - C/ Orba, 12, 8 - 46910 Benetússer, Valencia, España - E-mail: redaccion@labutaca.net
Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias mediante el análisis de sus hábitos de navegación. Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. Prohibida la reproducción de los contenidos de este sitio sin consentimiento expreso de sus propietarios. Todos los derechos reservados.