Inicio > Reportajes > “Alicia en el País de las Maravillas”: Dicciona...

“Alicia en el País de las Maravillas”: Diccionario Carrolliano-Burtoniano para principiantes

Escrito por el 14.04.10 a las 13:37
Archivado en: Aventuras, Fantástico, Hollywood

FichaCartelFotosSinopsisTráilerClipsCómo se hizoReportaje
PreviaBanda sonoraCríticasComentariosNoticias

Recomendada para amantes del díptico carrolliano y fans de Tim Burton.

“Alicia en el País de las Maravillas” es uno de los estrenos más esperados del año por varias razones: se trata de una de las historias más universales y más veces adaptada, una de las que más fascinación sigue despertando desde su gestación en la segunda mitad del siglo XIX; y quien la adapta es Tim Burton, un cineasta definido por unas coordenadas particulares que le han valido numerosos acérrimos, pero también no pocos detractores. He aquí un breve diccionario para principiantes que no quieran perder detalle de esta nueva Alicia, con algunas de las claves carrollianas y burtonianas que merecen la pena tenerse en cuenta antes de enfrentarse a la película el 16 de abril.

A de Adaptación: Tanto “Alicia en el País de las Maravillas” como “A través del espejo” han sido llevadas a la pantalla en múltiples ocasiones. “Alicia en el País de las Maravillas” cuenta incluso con una versión de 1903, dirigida por Cecil Hepworth y Percy Stow, primera de varias versiones mudas. En lo que a Disney respecta, Mickey Mouse protagonizó el corto “Thru the Mirror” (1936) y la obra de Carroll sirvió, asimismo, como base para una de las más inquietantes y extrañas películas de la factoría, la homónima “Alicia en el País de las Maravillas” (1951). Otra de las adaptaciones imprescindibles es la que desempeñara en stop-motion el checo Jan Svankmajer, “Neco z Alenky” (1988).

B de Burton, Tim: Su afinidad a cierto goticismo de la estética y su recurrencia al fantástico le han convertido en un realizador con una legión de fans de la que pocos pueden presumir. Burton debutó en 1982 con el corto “Vincent”, que rendía homenaje al mismísimo Vincent Price. Tras trabajos varios que iban desde una adaptación de “Hansel y Gretel” a un capítulo para el programa “Alfred Hitchcock presenta”, firmó su primer largometraje en 1985, “La gran aventura de Pee-wee”. Los personajes que iban a consolidarle como valor, sin embargo, se llamaban “Bitelchus” (1988), “Batman” (1989) y “Eduardo Manostijeras” (1990). En los 90 Burton rendía sentida pleitesía a las catacumbas del cine (“Ed Wood”), proponía una versión chiflada de las películas de invasión (“Mars attacks!”) o adaptaba con excelencia a Washington Irving (“Sleepy Hollow”). Los últimos diez años, en cambio, han sido los más discutidos de su carrera, desde el remake “El planeta de los simios” (2001) a su visión del cuento de Roald Dahl, “Charlie y la fábrica de chocolate” (2005), pasando por la adaptación del musical de Broadway “Sweeney Todd, el barbero diabólico de la calle Fleet” (2007). “Alicia en el País de las Maravillas” supone, para muchos, la reválida para el autor tras la cámara.

C de Carroll, Lewis: Pseudónimo de Charles Lutwidge Dodgson, diácono anglicano, matemático, lógico, fotógrafo y, sobre todo, escritor británico responsable de “Alicia en el País de las Maravillas” y su secuela, “A través del espejo”, obras en las que se basa la película de Tim Burton. Autor imprescindible de la literatura del XIX cuyas influencias en la cultura posterior a su tiempo iban a ser insondables.

D de Depp, Johnny: Actor fetiche de Tim Burton, Depp ha sido para el director Eduardo Manostijeras, Ed Wood, Ichabod Crane (en “Sleepy Hollow”), Willy Wonka (en “Charlie y la fábrica de chocolate”) y Sweeney Todd, además de ponerle voz a Victor Van Dort en “La novia cadáver” (2005). En esta ocasión Depp hace las veces de Sombrerero Loco, personaje secundario pero que cuenta entre los más interesantes de ese País de las Maravillas.

E de Espejo: En “A través del espejo”, Alicia revisita esa suerte de País de las Maravillas a través del cristal de un espejo. Desde entonces, la lógica carrolliana encuentra en el espejo uno de los símbolos señera de su microcosmos, representante de la inversión de la realidad que experimenta Alicia en sus periplos.

G de Gato de Cheshire: De los extraños seres que pueblan el País, el gato de Cheshire es uno de los que más fascinación ha despertado en el imaginario popular. Vivo queda en la retina, por ejemplo, el gato rallado de Disney, aquí sustituido por una versión digitalizada a la que dobla en su versión original Stephen Fry.

H de Hathaway, Anne: La actriz es uno de los valores al alza en Hollywood gracias a títulos como “Princesa por sorpresa” (Garry Marshall, 2001) y “El diablo viste de Prada” (David Frankel, 2006). Interpreta aquí a Mirana, la Reina Blanca, una de las dos reinas que desesperan a Alicia a base de preguntas imposibles en “A través del espejo”. En la película de Burton, este personaje es todo dulzura, alegría y belleza en contraste con su hermana mayor, la Reina Roja.

I de Iracunda: También conocida como la Reina Roja, opuesta a la Reina Blanca en la partida de ajedrez de “A través del espejo” y hermana mayor de Mirana en la película de Burton. En esta adaptación fílmica es convertida en la villana de la función, siendo su reinado de terror uno de los principales problemas a los que se enfrenta Alicia en su vuelta al País de las Maravillas. La actriz que la interpreta es una irreconocible Helena Bonham Carter, esposa del director y otra habitual de toda su filmografía.

J de Jefferson Airplane: El grupo de San Francisco fue pionero y estandarte del rock psicodélico, y su canción White rabbit (en el español, conejo blanco), uno de los himnos de la generación Woodstock. White rabbit cuenta, obviamente, con inspiración carrolliana, y su letra está plagada de referencias a “Alicia en el País de las Maravillas”.

L de Liddell, Alice: En 1856, un nuevo deán, Henry Liddell, llegó a Christ Church con su familia. La familia Liddell pronto entabló amistad con la del reverendo Charles Lutwidge Dodgson (nombre real de Lewis Carroll). Tanto es así que el propio reverendo acostumbraba a llevar a las hijas de Liddell en excursiones por el Támesis. El 4 de julio de 1856 Dodgson, junto al reverendo Robinson Duckworth, llevó a las hermanas Lorina, Edith y Alice Liddell a uno de esos paseos en barca e inventó una historia para entretener a las pequeñas. Esa historia estaba llena de fantasía e iba dedicada a la mediana de las hermanas, Alice, de 10 años, quien también la protagonizaba. Ella le pidió al reverendo Dodgson que la escribiera, y él presentó en 1864 un manuscrito titulado “Las aventuras subterráneas de Alicia”.

M de Matemáticas: Buena parte de la escritura de Lewis Carroll parte de concepciones matemáticas y de la lógica, disciplinas en las que el autor era ducho. En otras palabras, las páginas de “Alicia en el País de las Maravillas” y de “A través del espejo” están llenas de problemas matemáticos. Dice el matemático Keith Devlin que  el pasaje de la fiesta del té «es un reflejo de la abstracción creciente de las matemáticas en el siglo XIX»1.

N de “Neco z Alenky”: La perturbadora adaptación que llevara a cabo el artista checo Jan Svankmajer con una combinación de acción real y stop-motion, más ambigua si cabe a la hora de delimitar las fronteras entre el País de las Maravillas y el mundo real de Alicia.

O de Oruga azul: Otro de los personajes imposibles del País de las Maravillas es esta oruga azul. Fuma en una pipa turca encima de un champiñón, le plantea a Alicia varias preguntas difíciles y le pide que repita un extraño poema. También le dice cómo tiene que crecer o menguar hasta ajustarse al tamaño que desea, comiendo de un lado u otro del champiñón. En la película tiene la voz de Alan Rickman.

P de País de las Maravillas: El país imaginado por Lewis Carroll da rienda suelta a las fantasías más descabelladas y ofrece escenarios increíbles por los que Alicia transita, desde un pozo sin fondo a los jardines de la reina, pasando por la casa del conejo blanco o una piscina de lágrimas. Un mundo de delirio desbordante en cuyo diseño Burton busca dejar su impronta.

R de Reverendos Charles Lutwidge Dodgson y Robinson Duckworth: Los dos reverendos que acompañaron a Alice y sus hermanas en el antedicho paseo por el Támesis vieron nacer, de forma improvisada y de la mano del primero, uno de los relatos más influyentes de la literatura decimonónica inglesa.


S de Sombrerero Loco: Uno de los favoritos de la galería de personajes carrollianos. El Sombrerero Loco protagoniza junto a la liebre de marzo la merienda de locos o fiesta del té, en la que traen de cabeza a Alicia. A pesar del sobrenombre, nunca en el libro es referido como “Sombrerero Loco”, sino como “Sombrerero”, si bien la oruga dice de él que está loco. El papel que lleva en el sombrero, en el que se puede leer “10/6″, indica el precio del sombrero, diez chelines y seis peniques. En la película le interpreta Johnny Depp.

T de Tweedledee y Tweedledum: Dos gemelos gordos, pesados y peleones que en “A través del espejo” le cantan canciones a Alicia, le cuentan la historia de la morsa y el carpintero y acaban zurrándose de forma absurda con un montón de objetos inútiles encima. Como en la antigua versión animada de Disney, aquí vuelven a hacer acto de presencia.

W de Wasikowska, Mia: La elegida por Tim Burton para su personal Alicia. Su corta carrera en cine (pese a breve, con títulos en su haber como “Resistencia” o “Amelia”) no le ha impedido convertirse en la protagonista de su última película, en la que hace las veces de una Alicia de 19 años que vuelve al País de las Maravillas sin poder reconocer a ninguno de sus personajes, conminada a ser forzosa heroína de esa tierra de fantasía.

1“The Mad Hatter’s Secret Ingredient: Math” en npr [en línea]. Disponible en web: http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=124632317

En las imágenes: Fotogramas e imágenes del rodaje de “Alicia en el País de las Maravillas” © 2009 Walt Disney Studios Motion Pictures Spain. Todos los derechos reservados. De “Alicia en el País de las Maravillas” – 1951 © 2009 Walt Disney Productions. Todos los derechos reservados. Fotografía de Lewis Carroll. Ilustración de John Tenniel para “A través del espejo”. Fotografía de Alice Liddell. Fotograma de “Neco z Alenky” – Copyright © 1988 Channel Four Films, Condor Films, Hessischer Rundfunk y Schweizerische Radio- und Fernsehgesellschaft. Todos los derechos reservados. Fotografías de los reverendos Robinson Duckworth y Charles Lutwidge Dodgson (Lewis Carroll).

Escribe tu comentario

AVISO: Su publicación no es inmediata, los comentarios están sujetos a moderación. La opinión de cada comentarista es personal y no representa la de LaButaca.net.

(obligatorio)

(obligatorio; no se mostrará)




   Nocturna 2014: La sierra es la familia
   XI Muestra Syfy. Mucho más que fantástico
   Los problemas de producción de "Guerra Mundial...
   Nocturna 2013. El amor de los locos
   Havana 7. Historias que cuentan. Un homenaje a...
   J.J. Abrams: El rey de la televisión y su salt...
   "Resacón 3": La última resaca
   "El Hombre de Acero": El nuevo rostro de Super...
   "Dead man down (La venganza del hombre muerto)...
   "Fast & furious 6": Más rápidos, más furiosos
   "El gran Gatsby": El crepúsculo de los dioses
   "La mula": Mula de batalla
   "Stoker": Deseo, peligro
   "Objetivo: La Casa Blanca". Recuperar el Olimpo
Síguenos en Facebook

Síguenos en Twitter


 
Mapa del sitio Más secciones Archivo de películas Facebook  Twitter  Google+  RSS
Nube de tags:  el hombre mas buscado | boyhood | hercules | libranos del mal | el niño | en el ojo de la tormenta | lucy | guardianes de la galaxia

© LABUTACA.NET - Avda. Jacarandas, 2, 722 - 46100 Burjassot, Valencia, España - Telf.: 96 375 58 22 - E-mail: redaccion@labutaca.net
Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias mediante el análisis de sus hábitos de navegación. Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. Prohibida la reproducción de los contenidos de este sitio sin consentimiento expreso de sus propietarios. Todos los derechos reservados.