CÓMO SE HIZO "ZATÔICHI"
Comentarios del director
© 2003
Vértigo Films
La leyenda de Zatôichi
«Zatôichi es uno de los
héroes más populares del drama de época japonés. Creo que todos
aquellos que rondan los treinta saben quien es Zatôichi. Hace
unos diez años que no se hace una película sobre él, así que
muchos jóvenes no le conocen pero espero que esta película les
de la oportunidad de familiarizarse con este héroe.
Origen del proyecto
Inesperadamente Madame Chieko
Saito me propuso hacer esta película. Era una buena amiga del
actor Mr Shintaro Katsu, el protagonista de las primeras series
de Zatoichi que se hicieron para el cine y la televisión entre
1962 y 1989. Hace unos años me preguntó si estaría dispuesto a
hacer una secuela de Zatôichi. Parecía interesante porque nunca
había hecho una película de época. Cuando me lo preguntó,
también quería que interpretara al personaje principal. Me entró
el pánico. ¡Cómo iba a reemplazar a Mr Katsu! Lo rechacé
educadamente pero Madame Saito no aceptaría un no por respuesta.
Finalmente acepté con una condición: haría la película tal y
como quería, siempre y cuando el personaje de Zatôichi siguiera
siendo un maestro espadachín ciego y un genio con los dados.
Todo lo demás sería cosecha propia.
El nuevo Zatôichi
Mi guión no estaba basado en
ninguna de las historias anteriores de Mr Katsu. No vi ningún
sentido al hecho de imitar aquella versión de Zatôichi. Me
propuse hacer una versión nueva que fuera lo más diferente
posible tanto física como psicológicamente. El Zatôichi de Mr
Katsu tenía el pelo oscuro, vestía un kimono claro y llevaba un
bastón marrón en el que escondía su espada. Aunque todo esto era
apropiado para su época, decidí que mi Zatôichi fuera
visualmente diferente. Mi Zatôichi es en realidad una persona
bastante excéntrica. Tiene el pelo rubio platino y un bastón
rojo sangre donde también esconde la espada. Con respecto a su
mentalidad, mi Zatôichi está emocionalmente condicionado por el
resto de los personajes. El Zatôichi de Mr Katsu tenía mas bien
una relación conmovedora con la gente de la ciudad. El mío no se
mezcla con la buena gente. Sólo se rodea de los malos.
Los desconciertos de Zatôichi
Zatôichi es prácticamente
invencible. Puede desafiar a cualquiera. La cuestión es ¿cómo?
Es ciego, así que no debería ser tan fuerte si no puede ver a
sus contrincantes. Finalmente decidí que el secreto de Zatôichi
es que es “una película”. Incluso juego con su ceguera al final:
quizás no es ciego después de todo... te desconcierta, pero ese
es su papel.
El bastón espada de Zatôichi
Pensé que el rojo para el
bastón era el mejor color. No quedaría bien si Zatôichi llevara
un bastón de madera sin pintar. Sería practico pero habría hecho
de la película una historia conmovedora sobre gente normal y
corriente. Pensé que si era rubio y llevaba un bastón rojo
lacado, los demás personajes se mostrarían cautelosos y nadie
querría verse involucrado con él en nada.
Las películas de época
Uno espera que las películas
de época tengan muchas más restricciones que las contemporáneas,
por los trajes, los escenarios que hay que decorar con hechos
históricos, etc. Pero por el contrario, tuve una gran libertad
creativa porque básicamente puedes crear todo lo que necesitas
para ese tipo de película. Cada uno de los detalles: el aspecto
de los personajes, los exteriores, etc., es en realidad mucho
mas ficticio que en una película contemporánea, puesto que todo
lo has recreado. Por ejemplo, casi todos los actores tuvieron
que llevar trenzas postizas para así imitar el estilo de aquella
época. Con respecto al idioma me incliné por el japonés moderno
porque la esencia de la película no es de un drama clásico de
época.
Los gráficos por ordenador
Cada vez más películas están
empezando a depender de los ordenadores y los efectos visuales,
pero sobre todo en las películas modernas. Nunca me he sentido
cómodo utilizándolos, pero a una película de época, pueden darle
un toque de animación que encaje muy bien. Utilizamos el
ordenador para los cortes y las heridas. Antiguamente podías
mostrar escenas violentas siempre y cuando no aparecieran ni la
sangre chorreando ni las heridas, así que intentamos mostrar las
heridas, cuando era posible, de una manera más gráfica.
La espada siempre a mi lado
No quise utilizar ni el
ordenador ni los efectos visuales para las escenas de acción
sino mis propios trucos. Zatôichi coge la espada para
desenfundarla con un movimiento de su mano hacia atrás. Esta
manera de utilizar la espada sólo permitía en términos de
acción, balancearla, bajarla o moverla de un lado a otro. Para
capturar los movimientos de la espada de una manera visual, tuve
que adoptar posturas físicamente imposibles que me ocasionaron
torceduras en las muñecas, los codos y los hombros.
Definitivamente requerían practica.
Las dificultades de interpretar a
un ciego
Lo más difícil era hacer los
movimientos de espada con los ojos cerrados cuando la cámara me
enfocaba directamente. A veces ni sabía donde tenía la espada,
me desorientaba totalmente el tener que hacer todo con los ojos
cerrados. Incluso cuando tenía que andar en línea recta era
difícil, a pesar de tener marcas en el suelo. Me tropezaba y me
caía continuamente. No sabía cuál era la distancia que quedaba
entre mí y los otros actores. No podía ver la expresión de su
cara ni sus movimientos cuando actuaba con ellos. Fue mucho más
difícil de lo que esperaba. Cuando actúas con los ojos abiertos,
indirectamente sientes como moverte y como decir el texto,
aunque físicamente no puedas verte a ti mismo.
Los movimientos de Zatôichi
Teníamos un coreógrafo para
las escenas de lucha pero terminé haciendo yo la mayor parte de
las coreografías, excepto la de la lucha de las dos geishas
contra los hombres de Ginzo en la residencia. No quería que las
escenas de espadas se parecieran a las de antes. Quería hacer
algo diferente a lo que los expertos habían hecho hasta el
momento. No me gusta que la espada dicte todo, resultando tan
solo un conjunto de golpes. Afortunadamente Zatôichi solía
vencer con un solo golpe con lo cual pude evitar ese tipo de
lucha. Por otro lado, dejé al actor Tadanobu Asano (que
interpreta al guardaespaldas Hattori) hacer trucos que yo había
aprendido a lo largo de los años. En las comedias de Asakusa
había practicado mucho con la espada, lo que era algo
obligatorio para cualquier cómico de la época. A menudo se
incluían este tipo de luchas en los escenarios. Mi maestro nos
enseñaba movimientos básicos y luego nosotros los
representábamos de tal manera que parecieran graciosos. Desde
entonces, tenía algunas nociones coreográficas de este manejo de
la espada, que siempre había querido utilizar en una película,
si alguna vez hacía una.
El actor recibe los golpes
La lucha de espadas en la
película no consiste en ver lo bueno que el luchador es, sino en
ver lo bueno que es el actor recibiendo los golpes. Si el
contrincante no está cualificado la escena no resultará natural
y por tanto no valdrá. No quería ver a los actores recibiendo
golpes y chocándose contra la cámara.
Rodar las luchas con espadas
Este tipo de luchas están
cronometradas. No puedes ser lento. Tenía que ser todo muy
rápido. A veces la espada vuela, pero esto contrasta con los
movimientos lentos de los contrincantes. Para capturar los
movimientos rápidos de la espada, usamos dos tipos de cámara
diferente. La ventaja de utilizar dos cámaras simultáneamente es
que si una cámara no coge un determinado momento, tienes la
otra. Cuando con una cámara no aparecen imágenes de la espada,
tenía que acudir a la otra para así captar la acción de la
película.
Pistolas vs. espadas
El significado de la pistola
y de la espada es totalmente diferente. Cuando ruedas un tiroteo
no se necesitan muchas cámaras. Hay veces que ni siquiera
aparece la pistola. Por otro lado, cuando la pistola ya se ha
disparado no hay nada que la persona a la que han disparado
pueda hacer. Pero con las espadas nunca sabes cuál va a ser el
próximo movimiento. Una vez que se da un golpe, el espadachín
debe atacar la zona menos protegida de su contrincante. A veces
no puede volver a golpear. Incluso después de repetir lo mismo
varias veces en los ensayos, la agilidad y los reflejos bajan en
el rodaje.
La actitud en el montaje
Tuve que utilizar muchos más
cortes en Zatôichi que en mis anteriores películas. Necesitaba
varias tomas para esconder imperfecciones ya que los actores
llevaban trenzas postizas y kimonos y cada uno de los detalles
tenía que estar en su sitio. Utilizar planos cortos es una
norma, especialmente si hay muchos movimientos de cámara. Un
drama de época sin movimiento de cámara haría que la película
fuera demasiado lenta.
El estilo Kurosawa
Kurosawa normalmente planeaba
muy bien las tomas de luchas con espadas, lo que tiene un gran
impacto. Hay que tener una gran resistencia para rodar al estilo
de Kurosawa. La secuencia de lluvia de Zatôichi es mi homenaje a
Los siete Samuráis de Kurosawa. Por cierto, mientras rodábamos
esa escena, no sólo hacía frío sino que el olor de la lluvia iba
cambiando. Al parecer, se utilizó el agua de un estanque de
carpas porque no teníamos suficiente agua en el depósito.
Realmente apestaba. Parecía como si estuvieran diluviando carpas
sobre nosotros.
Atípico final feliz
Solía reírme de los dramas de
época japoneses porque todos tenían el mismo final. Por ejemplo,
cuando el héroe se va de la ciudad y va andando por la carretera
atravesando arrozales, de repente todos los granjeros que están
trabajando los campos empiezan a cantar y bailar mientras aran.
Cuando me llegó el momento de dirigir mi primer filme de época
pensé, ¿por qué no hacer mi propia interpretación del típico
final feliz? Me dio la impresión que sería aburrido reproducir
los bailes japoneses tradicionales con un grupo de amateurs, ya
que no es muy emocionante ni desde el punto de vista visual ni
desde el del sonido. Entonces se me vino a la cabeza una idea
¿por qué no hacer un baile al estilo del claque japonés? Me di
cuenta que la premisa básica de la historia de Zatôichi, un
maestro espadachín ciego que puede manejar su espada a la
velocidad del sonido, era en sí misma lo suficientemente buena
como para hacer de ella una película de entretenimiento. Así que
hice mi propia interpretación moderna de los típicos festivales
de baile con granjeros y carpinteros vestidos con los
tradicionales kimonos, zuecos de madera y sandalias de paja,
bailando el claque japonés con un ritmo hip hop.
Claqué japonés
Un gran maestro del
entretenimiento debería ser capaz de hacer todo tipo de cosas.
Yo he bailado claque pero me resultó un poco aburrido. No me
gustaba el tipo de claque que bailaba Gene Kelly pero cuando
descubrí el de Gregory Hines, sin música, era sorprendente. Hace
unos años conocí a un grupo de bailarines de claque japonés
llamados “The Stripes”, vi su espectáculo y me fascinó como
bailaban. Me encantó lo diferente que su estilo era del
tradicional que a mí me habían enseñado. Así es como “The
Stripes” llegaron a Zatôichi.
Toques de humor
Quería mostrar un cierto
equilibrio en la película. No quería tener solo escenas de
acción, también quería incluir humor. Se suponía que el
personaje de Ogi (interpretado por Saburo Ishikura) era un tipo
muy malo, pero le gustaba bromear tanto que decidí hacer de él
un tipo bueno y gracioso. Shinkichi, el compañero de Zatôichi,
es interpretado por Gradalcanat Taka.»
Imágenes y notas de
cómo se hizo "Zatôichi" - Copyright © 2003 Bandai Visual, Tokyo
FM, Dentsu, TV Asahi, Saito Entertainment y Office Kitano.
Distribuida en España por Vértigo Films. Todos los derechos
reservados.
Página
principal de "Zatôichi"
Añade "Zatôichi" a tus películas favoritas
Opina sobre
"Zatôichi" en nuestra Lista de Cine
Suscríbete
a la Lista de Cine si todavía no eres miembro
Recomienda
"Zatôichi" a un amigo
|